以文本方式查看主题 - 中文XML论坛 - 专业的XML技术讨论区 (http://bbs.xml.org.cn/index.asp) -- 『 Semantic Web(语义Web)/描述逻辑/本体 』 (http://bbs.xml.org.cn/list.asp?boardid=2) ---- [讨论]我们已经把W3C的关于OWL的文章全部翻译完毕,打算公开! (http://bbs.xml.org.cn/dispbbs.asp?boardid=2&rootid=&id=10181) |
-- 作者:owlwise -- 发布时间:9/21/2004 12:18:00 PM -- [讨论]我们已经把W3C的关于OWL的文章全部翻译完毕,打算公开! 我们有一个课题组,研究方向是OWL,此前我们已经将W3C中关于OWL的8篇文献全部翻译完毕。 我们有一个提议,大家看是否可行:这里没有翻译的OWL部分就不要再组织翻译了,我们以小组的身份加入,将译稿公开,请大家一起审阅,然后提交w3c组织。 我们翻译好的文章包括: 1 OWL Web Ontology Language Guide: Recommendation 我们课题组的各位成员期待着与大家多多交流Ontology方面的研究心得。 |
-- 作者:orangebench -- 发布时间:9/21/2004 12:52:00 PM -- 非常欢迎,我们可以集中网友的力量review你们的翻译,然后提交给W3C。 然后,我们可以集中力量,继续翻译RDF的规范了。 |
-- 作者:yangyy -- 发布时间:9/21/2004 5:05:00 PM -- 太好了,不过现在上载了吗?我在什么地方可以下载得到?谢谢! |
-- 作者:cquzjh -- 发布时间:9/21/2004 5:11:00 PM -- 欢迎这种无私的奉献精神 |
-- 作者:owlwise -- 发布时间:9/21/2004 9:19:00 PM -- 我们是一个课题小组,已经决定公开全部OWL翻译的内容。但在公开之前我们打算根www.w3china.org的术语表再修订一下。我们近日就会定下一个顺序,陆续公开在http://wiki.w3china.org/上面,欢迎大家审阅。 我们翻译原本的想法是为了研究而不是发布,因此公布之前我们想对翻译的质量再把把关,如果有所拖延,希望大家理解。 |
-- 作者:傻酷鱼 -- 发布时间:9/21/2004 9:41:00 PM -- 值得我们大家学习!希望有更多的同仁能够将自己的研究资料拿出来让大家共享!相信我们这个团体将会成为国内语义Web研究者的理想园地! |
-- 作者:kilo -- 发布时间:9/21/2004 10:29:00 PM -- 好啊,感谢你们!!! |
-- 作者:yayatu -- 发布时间:9/22/2004 11:14:00 AM -- 强烈支持!国内有这么大批的优秀研究人员。前景光明啊! 值得学习! |
-- 作者:npubird -- 发布时间:9/22/2004 3:19:00 PM -- 无私的奉献! 支持!! |
-- 作者:aaaron -- 发布时间:9/22/2004 4:16:00 PM -- Thank you very very very very very very much! |
-- 作者:starsun -- 发布时间:9/22/2004 7:54:00 PM -- 有大家的齐心协力,中国的语义web肯定能赶上世界。 |
-- 作者:monbit -- 发布时间:9/22/2004 8:11:00 PM -- very good! |
-- 作者:opmissing -- 发布时间:9/22/2004 9:13:00 PM -- 好人 支持!支持!支持! |
-- 作者:orangebench -- 发布时间:9/22/2004 9:43:00 PM -- 大家的论文,都可以共享出来啊。这是我们的,请多指教。 Jing Mei, Shengping Liu, Anbu Yue, Zuoquan Lin, [URL=http://www.is.pku.edu.cn/~lz/publications/owlrule.pdf]An Extension to OWL with General Rules[/URL], Workshop on Rules and Rule Markup Languages for the Semantic Web, 2004 Shengping Liu, Jing Mei, Anbu Yue, Zuoquan Lin, [URL=http://www.is.pku.edu.cn/~lz/publications/xsdl.pdf]XSDL: Making XML Semantics Explicit[/URL], Proceedings of the Second Workshop on Semantic Web and Databases, Lecture Notes in Computer Science, Springer-Verlag, 2004 |
-- 作者:haibinfootball -- 发布时间:9/23/2004 3:36:00 PM -- 太感谢了!sw技术的明天会更好! |
-- 作者:jhqhui -- 发布时间:9/23/2004 9:38:00 PM -- welcome and 3x |
-- 作者:小蜜蜂 -- 发布时间:11/12/2004 7:31:00 AM -- 为什么打不开呀???我在英国。。 |
-- 作者:ChouBill -- 发布时间:11/12/2004 4:39:00 PM -- http://zh.transwiki.org 和这个翻译是什么关系?还是没有关系? |
-- 作者:ChouBill -- 发布时间:11/12/2004 4:43:00 PM -- 不愧为斑竹啊,水平就是高,英文文章都写的这么N。 斑竹的中文文章能不能也拿出来学习一下,有点贪心,但我想大家应该都支持吧,呵呵 |
-- 作者:admin -- 发布时间:11/12/2004 6:11:00 PM -- 我们的所有翻译活动都是在Transwiki.org上开展的。TransWiki是W3CHINA主办的一个开放翻译计划。
|
-- 作者:connoryz -- 发布时间:11/13/2004 1:13:00 AM -- 强烈支持啊!!!!! |
-- 作者:opmissing -- 发布时间:3/21/2005 7:41:00 PM -- 我的问题是到现在怎么还是没有动静! |
W 3 C h i n a ( since 2003 ) 旗 下 站 点 苏ICP备05006046号《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》 |
89.844ms |